From cdb998dea6d658d5bb3da10e42d944a3fd508319 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hans Breuer Date: Sun, 2 Jan 2011 13:05:46 +0100 Subject: [PATCH] Fix line endings The unix version had CrLf which results in modified by checkout under windows. --- po/ug.po | 10016 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 5008 insertions(+), 5008 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 8610cdf83e..fcce4461ad 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,5008 +1,5008 @@ -# Uighur translation for gtk+2.0 -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. -# Ömerjan Tursunqasim , 2008. -# Sahran , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:02+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../gdk/gdk.c:102 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr " --gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gdk/gdk.c:122 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr " --gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:150 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 -msgid "CLASS" -msgstr "تۈر" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:153 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 -msgid "NAME" -msgstr "ئاتى" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:156 -msgid "X display to use" -msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 -msgid "DISPLAY" -msgstr "كۆرسەت" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:159 -msgid "X screen to use" -msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران " - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "SCREEN" -msgstr "ئېكران" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:163 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk سازلاش تەڭشەك بەلگىسى" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441 -msgid "FLAGS" -msgstr "بەلگە" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:166 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان Gdk سازلاش بەلگىسى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "چىكىنىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختا" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "سول" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "تامام" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "باشلا" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "باس" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "قىستۇر" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ئىشلەتمەي tablet قوللايدۇ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "رەڭ" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240 -msgid "Could not show link" -msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226 -msgid "License" -msgstr "ئىجازەتنامە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The license of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627 -msgid "C_redits" -msgstr "تەشەككۈر(_R)" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641 -msgid "_License" -msgstr "ئىجازەت(_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ھەققىدە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143 -msgid "Credits" -msgstr "تەشەككۈر" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176 -msgid "Written by" -msgstr "يازغۇچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179 -msgid "Documented by" -msgstr "پۈتۈكچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191 -msgid "Translated by" -msgstr "تەرجىمان" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195 -msgid "Artwork by" -msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز تىپ فونكسىيەسى كۆرۈنگەن قۇر %d: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "تەكرار ئوبيېكت id '%s' كۆرۈنگەن قۇر %d (ئىلگىرى كۆرۈنگەن قۇر %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:863 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:901 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ئىناۋەتسىز" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664 -msgid "New accelerator..." -msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 -msgid "Pick a Color" -msgstr "رەڭ ئال" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ " -"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "رەڭگى(_H):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "رەڭ كۈچلۈكلۈكى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "قىممىتى(_V):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "قىزىل(_R):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "يېشىل(_G):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "كۆك(_B):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە " -"ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "رەڭ ھالقىسى" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى " -"رەڭ تاللاش تاخسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ " -"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "سىز تاللىغان رەڭ." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 -msgid "_Save color here" -msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"رەڭ تاختىسىدىكى رەڭنى تاق چەكسىڭىز نۆۋەتتىكى رەڭ بولۇپ تاللىنىدۇ. بۇ تۈرنى " -"ئۆزگەرتىشتە، رەڭنى بۇ جايغا سۆرەڭ ياكى چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنى چەككەندىن " -"كېيىن بۇ جايدا «رەڭنى بۇ جايغا ساقلا»نى تاللاڭ." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190 -msgid "Color Selection" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 -msgid "inch" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060 -msgid "_Width:" -msgstr "كەڭلىك(_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072 -msgid "_Height:" -msgstr "ئېگىزلىك(_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 -msgid "Paper Size" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 -msgid "_Top:" -msgstr "ئۈستى(_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ئاستى(_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 -msgid "_Left:" -msgstr "سول(_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 -msgid "_Right:" -msgstr "ئوڭ(_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 -msgid "Paper Margins" -msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258 -msgid "Input _Methods" -msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10022 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10024 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock ئوچۇق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10026 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ئوچۇق" - -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -msgid "(None)" -msgstr "(يوق)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "باشقا…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "يىڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ھۆججەتكە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "قىسقۇچ قىستۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىپ " -"سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295 -msgid "Recently Used" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 -msgid "Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 -msgid "Places" -msgstr "ئورۇن" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661 -msgid "_Places" -msgstr "ئورۇن(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 -msgid "Could not select file" -msgstr "ھۆججەت تاللايالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "چوڭلۇق ستونىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282 -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتكەن" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940 -msgid "Type a file name" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "ئەتە %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت " -"ئاللىبۇرۇن" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867 -msgid "Search:" -msgstr "ئىزدە:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s يۈك چۈشۈرەلمىدى " - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162 -msgid "Invalid path" -msgstr "ئىناۋەتسىز يول" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094 -msgid "No match" -msgstr "ماس كېلىدىغىنى يوق" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 -msgid "Sole completion" -msgstr "بىردىنبىر تاماملاش" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "تاماملاندى، ئەمما بىردىنبىر ئەمەس" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153 -msgid "Completing..." -msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ " - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195 -msgid "Path does not exist" -msgstr "يول مەۋجۇد ئەمەس." - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى'%s' : %s" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "خەت نۇسخا تاللا" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 10" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ئائەب پ ت ج چ خ درزژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 -msgid "_Family:" -msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 -msgid "_Style:" -msgstr "ئۇسلۇب(_S):" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 -msgid "Si_ze:" -msgstr "چوڭلۇقى(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:556 -msgid "_Preview:" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660 -msgid "Font Selection" -msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز " -"زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 -msgid "Simple" -msgstr "ئاددىي" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "سىستېما(%s)" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6227 -msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6239 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL كۆچۈر" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:431 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 -msgid "MODULES" -msgstr "بۆلەك" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:434 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:437 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:440 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى " - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: ../gtk/gtkmain.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)" - -#: ../gtk/gtkmain.c:805 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما" - -#: ../gtk/gtkmain.c:805 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ئۇلا(_N)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ئاتسىز ئۇلىنىش(_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ئۇلىنىش سالاھىيىتى(_S):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 -msgid "_Domain:" -msgstr "دائىرە(_D):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنۇت(_I)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 -msgid "Remember _forever" -msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "نامەلۇم قوللىنىشچان پروگرامما (pid %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067 -msgid "Unable to end process" -msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104 -msgid "_End Process" -msgstr "جەريان ئاخىرلاشتۇر(_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr " pid %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -msgid "Top Command" -msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "pid %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u-بەت" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "Any Printer" -msgstr "خالىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "For portable documents" -msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"يان ئارىلىقى:\n" -"سول: %s %s\n" -"ئوڭ: %s %s\n" -" ئۈستى: %s %s\n" -" ئاستى: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 -msgid "_Format for:" -msgstr "فورمات(_F):" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -msgid "_Paper size:" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963 -msgid "_Orientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_O):" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "ئۈستۈنكى يول" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "ئاستىنقى يول" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482 -msgid "File System Root" -msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -msgid "Select a folder" -msgstr "مۇندەرىجە تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "دەسلەپكى ھالەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "سانلىق مەلۇمات ياساۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "بېسىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 -msgid "Preparing" -msgstr "تەييارلىق ھالەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446 -msgid "Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538 -msgid "No printer found" -msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكاسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ئېنىقسىز خاتالىق" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "ھەممە بەت(_A)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -msgid "Se_lection" -msgstr "تاللا(_L)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -msgid "Pag_es:" -msgstr "بەتلەر(_E):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n" -"مەسىلەن: 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -msgid "Pages" -msgstr "بەتلەر" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "Copies" -msgstr "نۇسخا" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "نۇسخا سانى(_S):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -msgid "C_ollate" -msgstr "رەت بويىچە(_O)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -msgid "_Reverse" -msgstr "ئەكسىچە(_R)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -msgid "Page Ordering" -msgstr "بەت تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -msgid "Left to right" -msgstr "سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -msgid "Right to left" -msgstr "ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "ئۇسلۇب" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -msgid "_Only print:" -msgstr "بېسىشلا(_O):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "ھەممە ۋاراقلار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "تاق ۋاراقلار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "جۈپ ۋاراقلار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "نىسبەت(_A):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "قەغەز" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -msgid "Paper _type:" -msgstr "قەغەز تىپى(_T):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -msgid "Paper _source:" -msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_I):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ئالدىنلىق(_O):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Print Document" -msgstr "پۈتۈك باس" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -msgid "_Now" -msgstr "دەرھال(_N)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "A_t:" -msgstr "دە(_T):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n" -" مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "بېسىش ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -msgid "On _hold" -msgstr "كۈت(_H)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "مۇقاۋا بەت قوش" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ئالدى(_F):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -msgid "_After:" -msgstr "كەينى(_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 -msgid "Image Quality" -msgstr "سۈرەت سۈپەتى" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814 -msgid "Finishing" -msgstr "تامام" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "دىئالوگ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 -msgid "Print" -msgstr "باس" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2837 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "پېكسىل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "فۇنكسىيە “%s” تۈردىكى تۇلۇقتا ئەمەلگە ئاشمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI“%s” تۈرنى تاپالمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -msgid "No items found" -msgstr "تۈر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن مەنبەدىن URI“%s” تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ئاچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -msgid "Unknown item" -msgstr "نامەلۇم تۈر" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:457 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "مىكرو تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "توم(_B)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ئۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ئۇلا(_O)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ئايلاندۇر(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ئىجرا قىل(_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ئىزدە(_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ئاستى(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "بىرىنچى(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ئاخىرقى(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "بېشى(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ئاستىغا(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىنقى(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "كەڭەيت" - -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "تارايت" - -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ئىندېكس(_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ئۇچۇر(_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "يانتۇ(_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ئاتلا(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ئوتتۇرا(_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "تولدۇر(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "سول(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ئوڭ(_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىنقى(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "قوي(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقى(_V)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "خاتىرىلە(_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "تېز چېكىن(_E)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "يېڭى(_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "مايىللىق(_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "چېكىن(_Q)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "قايتىلا(_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "رەڭ(_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "خەت نۇسخا(_F)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى(_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق(_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O) " - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ id سى “%s” ئىناۋەتسىز " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت \"%s\" خاسلىققا " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"تېكستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ئېلېمېنتى نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "بۆلەك يولىدا باش تېما ماتورى تېپىلمىدى: “%s”،" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "قىممەت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلەت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ئاۋازنى كېمەيت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 -msgid "Full Volume" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL لىپاپا" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "houkei 4 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "ئەگمە A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "ئەگمە B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "ئەگمە C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "ئەگمە D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "ئەگمە E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ياۋرۇپا edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "مەمۇرىي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ياۋرۇپا" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold ئا ق ش" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold گېرمانىيە قانۇنى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "تەرمىلەر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ئا ق ش قانۇن" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "شەخسىي لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "كەڭ فورمات" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "تەكلىپ لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ئىتالىيە لىپاپىسى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "كىچىك سۈرەت" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 شەخسىي لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "ج خ ج 10 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "ج خ ج 2 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "ج خ ج 3 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "ج خ ج 4 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "ج خ ج 5 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "ج خ ج 6 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "ج خ ج 7 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "ج خ ج 8 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "ج خ ج 9 لىپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ج م 16 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ج م 8 كەسلەم" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "ھەرپ بەلگە ئۇلىنىش “%s”بىلەن“%s” ئىشلەتكەن idatas ئوخشىمايدۇ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "باشىغا قايتا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "مەۋجۇد index.theme نى تەكشۈرمە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "مەۋجۇد سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"“%s دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" -"ئەگەر بۇ جايغا راستىنلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-" -"index ئىشلىتىڭ\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ئامخاراچە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA " - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "ئېغىر بىسىم" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "تايلاند-لائۇس" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X كىرگۈزگۈچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "باسىدىغان '%s' پۈتۈكنى %s پرىنتېردا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "ۋەزىپە '%s' نىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "دائىرە:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "%s دا پۈتۈك بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى ئاز." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى قالمىغان." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى ئاز" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى قالمىغان." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى ئاز." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى تۈگىگەن." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' پرىنتېردا قەغەز كەم." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "'%s' پرىنتېر نۆۋەتتە تورسىز." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' پرىنتېردا مەسىلە بار." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 -msgid "Two Sided" -msgstr "قوش يۈزلۈك" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Paper Type" -msgstr "قەغەز تىپى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Source" -msgstr "قەغەز مەنبەسى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Output Tray" -msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Resolution" -msgstr "ئېنىقلىق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 -msgid "One Sided" -msgstr "تاق تەرەپلىك" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -msgid "Auto Select" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -msgid "Printer Default" -msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Urgent" -msgstr "جىددىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Medium" -msgstr "ئوتتۇرا" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 -msgid "Job Priority" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىنلىق" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 -msgid "Billing Info" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Classified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلغان" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Secret" -msgstr "سىر" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Unclassified" -msgstr "بۆلۈنمىگەن" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 -msgid "Before" -msgstr "ئاۋۋال" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -msgid "After" -msgstr "داۋامى" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -msgid "Print at" -msgstr "باسىدۇ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -msgid "Print at time" -msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ئىختىيارى %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "چىقىش.%s" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ھۆججەتكە باس" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR غا باس" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "بېسىشقا تەييار" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرپ قىلىۋاتىدۇ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "سىناق پرىنتېردا باس" - -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' ھۆججەتنىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى:%s" - -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن " -"بولۇشى مۇمكىن" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "'%s' سۈرەت ھۆججەتتە ھىچقانداق سانلىق مەلۇمات يوق" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' جانلاندۇرۇمنى يۈكلىيەلمىدى: سەۋەبى ئېنىق ئەمەس ياكى جانلاندۇرۇم " -#~ "ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەش بۆلىكىنى يۈكلىيەلمىدى: %s : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "%s سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى توغرا ئېغىزنى چىقىرالمىدى: ئۇ باشقا بىر GTK " -#~ "نەشرىگە تەۋەمۇ؟" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "بۇ '%s' خىلدىكى سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "'%s' نىڭ سۈرەت فورماتىنى پەرقلەندۈرەلمىدى" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "پەرقلەندۈرگىلى بولمايدىغان سۈرەت ھۆججەت فورماتى" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' سۈرەت يۈكلىيەلمىدى: %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "سۈرەت ھۆججەت يېزىش خاتالىقى: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "بۇ gdk-pixbuf ساقلايدىغان بۇ خىل ھۆججەت شەكلىنى قوللىمايدۇ :%s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى ساقلاشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ئاچالمىدى" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتتىن ئوقۇيالمىدى" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "'%s' نى ئېچىپ يازالمىدى: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "سۈرەتكە يازغاندا '%s' نى ياپالمىدى، ھەممە سانلىق مەلۇمات ساقلانمىغان " -#~ "بولۇشى مۇمكىن: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى يىغلەككە ساقلاشقا ئەسلەك يېتىشمەيدۇ" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "سۈرەت ئاقمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "ئىچكى خاتالىق: سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى '%s' مەلۇم مەشغۇلاتنى تاماملىيالمىدى، " -#~ "لېكىن ھېچقانداق خاتالىق سەۋەبى بېرىلمىدى" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' سۈرەت تىپى تەدرىجىي يۈكلەشنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "سۈرەت بېشى بۇزۇلغان" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "نامەلۇم سۈرەت شەكلى" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "سۈرەت پىكسېل سانلىق مەلۇماتى بۇزۇلغان" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "%u بايتلىق سۈرەت يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدا ئېنىقلانمىغان بۆلەك بار" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان جانلاندۇرۇم تىپى" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "جانلاندۇرۇم بېشى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "جانلاندۇرۇم يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدىكى بۆلەكنىڭ شەكلى خاتا" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP سۈرەتتە يالغان سۈرەت بېشى سانلىق مەلۇماتى بار " - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "بىتلىق تەسۋىر يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان BMP سۈرەت بېشى چوڭ كىچىكلىكى " - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "يۇقىرىدىن تۆۋەنگە يېزىلغان BMP سۈرەت شەكلىنى پرېسلىيالمايدۇ" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "ھۆججەت بۇرۇن ئاخىرلاشقان" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "BMP ھۆججەتنى ساقلاشقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "BMP ھۆججەتكە يازالمىدى" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى:%s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "GIF ھۆججەتتە بەزى سانلىق مەلۇماتلار كەم(ھۆججەت كېسىپ قىسقارتىلغان بولۇشى " -#~ "مۇمكىن)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "GIF يۈكلىگۈچتە ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى(%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "تۇرادىن ھالقىدى" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF ھۆججەت يۈكلەش بۆلىكى بۇ سۈرەتنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "خاتا كود كۆرۈلدى" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "GIF سۈرەتتىكى جەدۋەل تۈرى دەۋرىيلىكى" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "GIF ھۆججەتتىكى بىر كاندۇكنى ھاسىل قىلىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF سۈرەت بۇزۇلغان(ناتوغرا LZW پىرىس شەكلى)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "ھۆججەت GIF ھۆججەت ئەمەستەك تۇرىدۇ" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان %s نەشرىدىكى GIF سۈرەت ھۆججەت فورماتى" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF سۈرەتنىڭ ئومۇمىيەت رەڭ خەرىتىسى يوق، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بىر بۆلەكنىڭمۇ " -#~ "رەڭ خەرىتىسى يوق" - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF سۈرەت كېسىپ قىسقارتىلغان ياكى كەمتۈك" - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "سىنبەلگە بېشى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "سىنبەلگە يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "سىنبەلگە كەڭلىكى نۆل" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "سىنبەلگە ئېگىزلىكى نۆل" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "پرېسلانغان سىنبەلگىنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان رەسىم بەلگە تۈرى" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "ICO ھۆججىتىنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "سۈرەت بەك چوڭ، ICO شەكلىدە ساقلىغىلى بولمايدۇ." - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "نۇر بەلگە ئورنى سۈرەت سىرتىدا" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان ICO ھۆججەت چوڭقۇرلۇقى: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "ICNS سۈرەت ھۆججەت ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "ICNS ھۆججەت كودىنى يېشەلمىدى" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICNS سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "ئېقىمغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "سۈرەت كودىنى يېشەلمىدى" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "ئايلاندۇرۇلغان JPEG2000 نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "نۆۋەتتە بۇ خىل سۈرەت فورماتىنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "رەڭ سەپلىمىسىگە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "JPEG 2000 ھۆججەتنى ئېچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "يىغلەك سۈرەت سانلىق مەلۇماتىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG 2000 سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG سۈرەتنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ، بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ " -#~ "ئەسلەكنى بىكارلاپ سىناپ بېقىڭ" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان JPEG رەڭ بوشلۇقى (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "JPEG ھۆججەتنى يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "ئۆزگەرتىلگەن JPEG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%s' قىممەتنى تەھلىل " -#~ "قىلالمىدى" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%d' قىممەتنى " -#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "ھۆججەت بېشىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "كونتېكست يىغلەككە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "سۈرەتنىڭ كەڭلىكى ۋە ياكى ئۇزۇنلۇقى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "رەسىمدە قوللىمايدىغان bpp بار" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "سۈرەتتە قوللىمايدىغان %d بىتلىق رەڭ تەخسىسى بار " - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "يىڭى پىكسېل يىغلەك قۇرالمايدۇ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "سىزىقلىق سانلىق مەلۇماتقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى سانلىق مەلۇمات ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "PCX سۈرەتنىڭ بارلىق سىزىقلىق مەلۇماتلىرىغا ئېرىشەلمىدى" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "PCX سانلىق مەلۇماتىنىڭ ئاخىرىدا رەڭ تەڭشىگۈچ بايقالمىدى" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX سۈرەت فورماتى " - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "PNG سۈرەتنىڭ ھەر بىر قانىلىنىڭ بىت سانى ئىناۋەتسىز ." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئېگىزلىكى نۆل." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ بىت سانى 8 ئەمەس" - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG بولسا RGB ياكى RGBA ئەمەس." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "ئۆزگىرىشچان PNG قوللىمايدىغان قانال سانىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. چوقۇم 3 " -#~ "ياكى 4 بولۇشى لازىم" - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG سۈرەت ھۆججەتتە ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "PNG يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "چوڭلۇقى %ld x %ld بولغان سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق؛ باشقا " -#~ "قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارىنى ئازايتىڭ." - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى 1-79 غىچە بولۇشى كېرەك " - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى ASCII چوقۇم بۆلۇشى كېرەك" - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d ئىناۋەتسىز." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بۆلۇشى كېرەك؛ ئانالىز قىلىنمايدىغان " -#~ "قىممەت %s ." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG نىڭ پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بولۇشى كېرەك . '%d' قىممەتنى " -#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "PNG تېكىست رامكىسى %s نى ISO-8859-1 غا ئايلاندۇرۇشقا بولمايدۇ" - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM يۈكلەش بۆلەك پۈتۈن سان تاپالمىدى " - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ باش بېتى خاتا" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "" -#~ "PNG ھۆججەت پەرقلەندۈرگىلى بولىدىغان PNM قوشۇمچە فورماتتا ساقلانمىغان" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت كەڭلىكى 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت ئېگىزلىكى 0 " - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى بەك چوڭ" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "ئەسلىدىكى PNM سۈرەتنىڭ تىپى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM يۈكلەش پروگرامماسى بۇ خىل PNM تارماق فورماتنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "ئەسلىدىكى PNM فورماتى نۇسخىلاشتىن بۇرۇن بىر بوشلۇق ئورنىغا ئېھتىياجلىق" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملەپ PNM سۈرەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "PNM نىڭ تىل مۇھىت بۆلىكىنى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ " - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "PNM سۈرەت سانلىق مەلۇماتى بالدۇر ئاخىرلاشقان" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "PNM نى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ " - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM سۈرەت ھۆججەت تۈرى" - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "كىرگۈزگەن ھۆججەت چۈشەندۈرۈشى NULL." - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr " QTIF باشىنى ئوقۇيالمىدى" - -#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -#~ msgstr "QTIF ئاتوم چوڭلۇقى بەك چوڭ (%d بايت)" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "%d بايتلىق ھۆججەت ئوقۇش يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى" - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr " QTIF ئاتوم ئوقۇشتىكى ھۆججەت خاتالىقى: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "كېيىنكى %d بايت seek() تىن ئاتلىيالمىدى." - -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "QTIF تىل مۇھىت قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمىدى." - -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "GdkPixbufLoader ئوبيېكت قۇرالمىدى." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇمات ئاتومىنى تاپالمىدى." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "QTIF سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS سۈرەتتە يالغان باش سانلىق مەلۇماتى بار" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS سۈرەتنىڭ تىپى نامەلۇم" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "قوللىمايدىغان RAS سۈرەت شالغۇتى" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "RAS سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun ئوپتىك پەنجىرىلىك سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "IOBuffer ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer سانلىق مەلۇماتى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ " - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن قايتىدىن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن ۋاقىتلىق ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "يىڭى پېكسىللىق يىغلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "سۈرەت بۇزۇلغان ياكى كېسىلگەن" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل تۈرىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "ئېنىقسىز رەڭلىك جەدۋەل بىت چوڭقۇرلۇقى" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "TGA باش ئەسلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA سۈرەت ئۆلچىمى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "TGA نىڭ تىل مۇھىت تۈزۈلۈشى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ " - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "ھۆججەتتىكى سانلىق مەلۇمات نورمىدىن ھالقىپ كەتكەن" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "TIFF سۈرەتنىڭ كەڭلىك ياكى ئېگىزلىكى 0" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF سۈرەت ئۆلچىمى بەك چوڭ " - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "TIFFھۆججەتنى ئىچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ھۆججەتتىكى RGB سانلىق مەلۇماتلارنى يۈكلىيەلمىدى" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ئاچالمىدى" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ساقلىيالمىدى" - -#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -#~ msgstr "TIFF پىرىسلاش ئىناۋەتلىك كودلاشتىن پايدىلىنالمىدى." - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF سانلىق مەلۇماتقا يازالمىدى" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ھۆججەتكە يازالمىدى" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكى 0" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى 0" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "قالغان قىسمىنى ساقلايالمايدۇ" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "XBMھۆججەت ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "XBM ھۆججەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "XBM سۈرەت يۈكلەۋاتقاندا ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "XPM بېشى تېپىلمىدى" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "XBM باش ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت كەڭلىكى <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت ئېگىزلىكى <= 0" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM ھەربىر پېكسىل ئىگىلىگەن بىت سانى ئىناۋەتسىز" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM ھۆججەت رەسىم رەڭ سانى توغرا ئەمەس" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "XPM سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "XPM رەڭ جەدۋەلنى ئوقۇيالمىدى" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "XPM يۈكلىگەندە ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "EMF سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "ئېقىم قۇرالمايدۇ: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "ئېقىمنى ئىزدىيەلمەيدۇ: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "ئېقىمدىن ئوقۇيالمايدۇ: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "مېتا ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "GDI+ بۇ سۈرەت فورماتىنى تونۇمايدۇ" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "ساقلىيالمىدى" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WMF سۈرەت فورماتى" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "قىسقۇچ" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "قىسقۇچ(_D)" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "قىسقۇچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت \"%s\" باشقا بىر (%s ئاتلىق)مۇلازىمېتىردا، مەزكۇر پروگرامما " -#~ "زىيارەت قىلالماسلىقى مۇمكىن. \n" -#~ "ئۇنى راستىنلا تاللامسىز؟" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "يىڭى قىسقۇچ(_N)" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_L)" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" قىسقۇچ ئاتىدا ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە " -#~ "بار" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "يېڭى قىسقۇچ" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_F):" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "قۇر(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە بار" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:%s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s " - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "تاللاش(_S): " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى UTF-8 گە ئۆزگەرتەلمىدى.(G_FILENAME_ENCODING مۇھىت " -#~ "ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەشنى سىناڭ): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "ئات بەك ئۇزۇن" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "ئاتنى ئالماشتۇرالمىدى" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "گامما" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "گامما قىممەت(_G)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "كىرگۈز" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "كېڭەيتىلگەن كىرگۈزگۈچ يوق" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "ئۈسكۈنە(_D):" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "چەكلەنگەن" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "ئېكران" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "كۆزنەك" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "ھالەت(_M):" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "ئوق" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "كۇنۇپكا" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "كۈچى(_P):" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X قىيپاش(_T):" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y قىيپاش(_I):" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "چەمبىرەك(_W):" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "يوق" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(چەكلەنگەن)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(نامەلۇم)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "تازىلا(_E)" - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "بېسىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- ئەسكەرتىش يوق---" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "'%s' پرىنتېرغا ئۇلىنالماسلىقى مۇمكىن." +# Uighur translation for gtk+2.0 +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. +# Ömerjan Tursunqasim , 2008. +# Sahran , 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:02+0600\n" +"Last-Translator: Sahran \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gdk/gdk.c:102 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr " --gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gdk/gdk.c:122 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr " --gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:150 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:151 +msgid "CLASS" +msgstr "تۈر" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:153 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:154 +msgid "NAME" +msgstr "ئاتى" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:156 +msgid "X display to use" +msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:157 +msgid "DISPLAY" +msgstr "كۆرسەت" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:159 +msgid "X screen to use" +msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران " + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:160 +msgid "SCREEN" +msgstr "ئېكران" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:163 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk سازلاش تەڭشەك بەلگىسى" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441 +msgid "FLAGS" +msgstr "بەلگە" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:166 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "قالدۇرماقچى بولغان Gdk سازلاش بەلگىسى" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "چىكىنىش كۇنۇپكىسى" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختا" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "تامام" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "باشلا" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "باس" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "قىستۇر" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "ئۆچۈر" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Wintab API ئىشلەتمەي tablet قوللايدۇ" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "رەڭ" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240 +msgid "Could not show link" +msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226 +msgid "License" +msgstr "ئىجازەتنامە" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +msgid "The license of the program" +msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627 +msgid "C_redits" +msgstr "تەشەككۈر(_R)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641 +msgid "_License" +msgstr "ئىجازەت(_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ھەققىدە" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143 +msgid "Credits" +msgstr "تەشەككۈر" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176 +msgid "Written by" +msgstr "يازغۇچى" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179 +msgid "Documented by" +msgstr "پۈتۈكچى" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191 +msgid "Translated by" +msgstr "تەرجىمان" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195 +msgid "Artwork by" +msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز تىپ فونكسىيەسى كۆرۈنگەن قۇر %d: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "تەكرار ئوبيېكت id '%s' كۆرۈنگەن قۇر %d (ئىلگىرى كۆرۈنگەن قۇر %d)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:863 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:901 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "ئىناۋەتسىز" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664 +msgid "New accelerator..." +msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 +msgid "Pick a Color" +msgstr "رەڭ ئال" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ " +"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "رەڭگى(_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "رەڭ كۈچلۈكلۈكى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "قىممىتى(_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "قىزىل(_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "يېشىل(_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "كۆك(_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە " +"ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "رەڭ ھالقىسى" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى " +"رەڭ تاللاش تاخسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ " +"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "سىز تاللىغان رەڭ." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +msgid "_Save color here" +msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"رەڭ تاختىسىدىكى رەڭنى تاق چەكسىڭىز نۆۋەتتىكى رەڭ بولۇپ تاللىنىدۇ. بۇ تۈرنى " +"ئۆزگەرتىشتە، رەڭنى بۇ جايغا سۆرەڭ ياكى چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنى چەككەندىن " +"كېيىن بۇ جايدا «رەڭنى بۇ جايغا ساقلا»نى تاللاڭ." + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190 +msgid "Color Selection" +msgstr "رەڭ تاللاش" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "دىيۇيم" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060 +msgid "_Width:" +msgstr "كەڭلىك(_W):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072 +msgid "_Height:" +msgstr "ئېگىزلىك(_H):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +msgid "Paper Size" +msgstr "قەغەز چوڭلۇقى" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +msgid "_Top:" +msgstr "ئۈستى(_T):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ئاستى(_B):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +msgid "_Left:" +msgstr "سول(_L):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +msgid "_Right:" +msgstr "ئوڭ(_R):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +msgid "Paper Margins" +msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258 +msgid "Input _Methods" +msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10022 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10024 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num Lock ئوچۇق" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10026 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock ئوچۇق" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەل ئۈستى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(يوق)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +msgid "Other..." +msgstr "باشقا…" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "يىڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ھۆججەتكە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "قىسقۇچ قىستۇرالمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىپ " +"سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295 +msgid "Recently Used" +msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432 +msgid "Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 +msgid "Rename..." +msgstr "ئات ئۆزگەرت…" + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇن" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661 +msgid "_Places" +msgstr "ئورۇن(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 +msgid "_Remove" +msgstr "ئۆچۈر(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 +msgid "Could not select file" +msgstr "ھۆججەت تاللايالمىدى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "چوڭلۇق ستونىنى كۆرسەت(_S)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282 +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 +msgid "Size" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370 +msgid "Modified" +msgstr "ئۆزگەرتكەن" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940 +msgid "Type a file name" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +msgid "_Location:" +msgstr "ئورنى(_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "ئەتە %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇد ئەمەس" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت " +"ئاللىبۇرۇن" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +msgid "_Replace" +msgstr "ئالماشتۇر(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867 +msgid "Search:" +msgstr "ئىزدە:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s يۈك چۈشۈرەلمىدى " + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162 +msgid "Invalid path" +msgstr "ئىناۋەتسىز يول" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094 +msgid "No match" +msgstr "ماس كېلىدىغىنى يوق" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 +msgid "Sole completion" +msgstr "بىردىنبىر تاماملاش" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "تاماملاندى، ئەمما بىردىنبىر ئەمەس" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153 +msgid "Completing..." +msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…" + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ " + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195 +msgid "Path does not exist" +msgstr "يول مەۋجۇد ئەمەس." + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "قىسقۇچ قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى'%s' : %s" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50 +msgid "File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "خەت نۇسخا تاللا" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "UKIJ Tuz Tom 10" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "ئائەب پ ت ج چ خ درزژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 +msgid "_Family:" +msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 +msgid "_Style:" +msgstr "ئۇسلۇب(_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 +msgid "Si_ze:" +msgstr "چوڭلۇقى(_Z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:556 +msgid "_Preview:" +msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660 +msgid "Font Selection" +msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز " +"زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "ئاددىي" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "سىستېما(%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6227 +msgid "_Open Link" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6239 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL كۆچۈر" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "ئىناۋەتسىز URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:431 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:432 +msgid "MODULES" +msgstr "بۆلەك" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:434 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:437 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:440 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى " + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:703 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)" + +#: ../gtk/gtkmain.c:805 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ تاللانما" + +#: ../gtk/gtkmain.c:805 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492 +msgid "Co_nnect" +msgstr "ئۇلا(_N)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "ئاتسىز ئۇلىنىش(_A)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "ئۇلىنىش سالاھىيىتى(_S):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "_Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 +msgid "_Domain:" +msgstr "دائىرە(_D):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنۇت(_I)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 +msgid "Remember _forever" +msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "نامەلۇم قوللىنىشچان پروگرامما (pid %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067 +msgid "Unable to end process" +msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104 +msgid "_End Process" +msgstr "جەريان ئاخىرلاشتۇر(_E)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr " pid %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "pid %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "%u-بەت" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "خالىغان پرىنتېر" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"يان ئارىلىقى:\n" +"سول: %s %s\n" +"ئوڭ: %s %s\n" +" ئۈستى: %s %s\n" +" ئاستى: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 +msgid "_Format for:" +msgstr "فورمات(_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +msgid "_Paper size:" +msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963 +msgid "_Orientation:" +msgstr "يۆنىلىش(_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Page Setup" +msgstr "بەت تەڭشەك" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "ئۈستۈنكى يول" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "ئاستىنقى يول" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482 +msgid "File System Root" +msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745 +msgid "Authentication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +msgid "Select a folder" +msgstr "مۇندەرىجە تاللاڭ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "دەسلەپكى ھالەت" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "سانلىق مەلۇمات ياساۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "بېسىۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "تاماملاندى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +msgid "Preparing" +msgstr "تەييارلىق ھالەت" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +msgid "Error launching preview" +msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446 +msgid "Application" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +msgid "Paused" +msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538 +msgid "No printer found" +msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكاسى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 +msgid "Unspecified error" +msgstr "ئېنىقسىز خاتالىق" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Printer" +msgstr "پرىنتېر" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "دائىرىسى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "ھەممە بەت(_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Se_lection" +msgstr "تاللا(_L)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +msgid "Pag_es:" +msgstr "بەتلەر(_E):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n" +"مەسىلەن: 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +msgid "Pages" +msgstr "بەتلەر" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "نۇسخا" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +msgid "Copie_s:" +msgstr "نۇسخا سانى(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +msgid "C_ollate" +msgstr "رەت بويىچە(_O)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "_Reverse" +msgstr "ئەكسىچە(_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "بەت تەرتىپى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +msgid "Left to right" +msgstr "سولدىن ئوڭغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +msgid "Right to left" +msgstr "ئوڭدىن سولغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +msgid "_Only print:" +msgstr "بېسىشلا(_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +msgid "All sheets" +msgstr "ھەممە ۋاراقلار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +msgid "Even sheets" +msgstr "تاق ۋاراقلار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +msgid "Odd sheets" +msgstr "جۈپ ۋاراقلار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "نىسبەت(_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +msgid "Paper" +msgstr "قەغەز" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +msgid "Paper _type:" +msgstr "قەغەز تىپى(_T):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +msgid "Paper _source:" +msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "يۆنىلىش(_I):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +msgid "Portrait" +msgstr "بوي يۆنىلىش" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +msgid "Job Details" +msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "ئالدىنلىق(_O):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +msgid "_Billing info:" +msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "Print Document" +msgstr "پۈتۈك باس" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +msgid "_Now" +msgstr "دەرھال(_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +msgid "A_t:" +msgstr "دە(_T):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n" +" مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "بېسىش ۋاقتى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +msgid "On _hold" +msgstr "كۈت(_H)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "مۇقاۋا بەت قوش" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +msgid "Be_fore:" +msgstr "ئالدى(_F):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +msgid "_After:" +msgstr "كەينى(_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 +msgid "Image Quality" +msgstr "سۈرەت سۈپەتى" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809 +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814 +msgid "Finishing" +msgstr "تامام" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "دىئالوگ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +msgid "Print" +msgstr "باس" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2837 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "پېكسىل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "فۇنكسىيە “%s” تۈردىكى تۇلۇقتا ئەمەلگە ئاشمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI“%s” تۈرنى تاپالمىدى" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +msgid "No items found" +msgstr "تۈر تېپىلمىدى" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن مەنبەدىن URI“%s” تېپىلمىدى" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' ئاچ" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +msgid "Unknown item" +msgstr "نامەلۇم تۈر" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "مىكرو تەڭشەك" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "قوللان(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "توم(_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "ۋاز كەچ(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "ئۆچۈر(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "ئۇلا(_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "ئايلاندۇر(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "كۆچۈر(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "كەس(_T)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "تاشلىۋەت(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "ئۈز(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ئىجرا قىل(_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "ئىزدە(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "ئاستى(_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "بىرىنچى(_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "ئاخىرقى(_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "بېشى(_F)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "كەينىگە(_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "ئاستىغا(_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "ئالدىنقى(_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ئۈستىگە(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "باش بەت(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "كەڭەيت" + +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "تارايت" + +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "ئىندېكس(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "ئۇچۇر(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "يانتۇ(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "ئاتلا(_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "ئوتتۇرا(_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "تولدۇر(_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "سول(_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ئوڭ(_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "ئالدىنقى(_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "كېيىنكى(_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "قوي(_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقى(_V)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "خاتىرىلە(_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "تېز چېكىن(_E)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "توختا(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "تور(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "يېڭى(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "ياق(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "جەزملە(_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "ئاچ(_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "بوي يۆنىلىش" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "چاپلا(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "مايىللىق(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "باس(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىق(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "چېكىن(_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "قايتىلا(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "يېڭىلا(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "ئۆچۈر(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "ساقلا(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "رەڭ(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "خەت نۇسخا(_F)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "ئۆسكۈچى(_A)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "كېمەيگۈچى(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "توختا(_S)" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "ئاستى سىزىق(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "يېنىۋال(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "ھەئە(_Y)" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "چوڭايت(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "كىچىكلەت(_O) " + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ id سى “%s” ئىناۋەتسىز " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت \"%s\" خاسلىققا " +"ئىشلىتىلىدۇ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"تېكستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " ئېلېمېنتى نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "بۆلەك يولىدا باش تېما ماتورى تېپىلمىدى: “%s”،" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "'%s' ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "بوش" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "قىممەت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلەت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "ئاۋازنى كېمەيت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "ئۈنسىز" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL لىپاپا" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "houkei 4 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "ئەگمە A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "ئەگمە B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "ئەگمە C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "ئەگمە D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "ئەگمە E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "ياۋرۇپا edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "مەمۇرىي" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ياۋرۇپا" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold ئا ق ش" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold گېرمانىيە قانۇنى" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (پوچتا كارتىسى)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "تەرمىلەر" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "ئا ق ش قانۇن" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى زىيادە چوڭ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "ئا ق ش لىپاپىسى چوڭ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "شەخسىي لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "كەڭ فورمات" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "تەكلىپ لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ئىتالىيە لىپاپىسى" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "كىچىك سۈرەت" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 شەخسىي لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "ج خ ج 10 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "ج خ ج 2 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "ج خ ج 3 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "ج خ ج 4 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "ج خ ج 5 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "ج خ ج 6 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "ج خ ج 7 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "ج خ ج 8 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "ج خ ج 9 لىپاپ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ج م 16 كەسلەم" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ج م 8 كەسلەم" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "ھەرپ بەلگە ئۇلىنىش “%s”بىلەن“%s” ئىشلەتكەن idatas ئوخشىمايدۇ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "باشىغا قايتا يازالمىدى\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "مەۋجۇد index.theme نى تەكشۈرمە" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "مەۋجۇد سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"“%s دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" +"ئەگەر بۇ جايغا راستىنلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-" +"index ئىشلىتىڭ\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "ئامخاراچە(EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA " + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "ئېغىر بىسىم" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "تايلاند-لائۇس" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X كىرگۈزگۈچ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "ئىم:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "باسىدىغان '%s' پۈتۈكنى %s پرىنتېردا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "ۋەزىپە '%s' نىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "دائىرە:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "%s دا پۈتۈك بېسىشتا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى ئاز." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى قالمىغان." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى ئاز" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى قالمىغان." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى ئاز." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى تۈگىگەن." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' پرىنتېردا قەغەز كەم." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "'%s' پرىنتېر نۆۋەتتە تورسىز." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' پرىنتېردا مەسىلە بار." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "ۋاقىتلىق توختىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "قوش يۈزلۈك" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "قەغەز تىپى" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "قەغەز مەنبەسى" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "ئېنىقلىق" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "تاق تەرەپلىك" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +msgid "Printer Default" +msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "باشقىلار" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "جىددىي" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +msgid "Job Priority" +msgstr "ۋەزىپە ئالدىنلىق" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +msgid "Billing Info" +msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "تۈرگە ئايرىلغان" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "مەخپىي" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "سىر" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "ئۆلچەملىك" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "قەتئىي مەخپىي" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "بۆلۈنمىگەن" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +msgid "Before" +msgstr "ئاۋۋال" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +msgid "After" +msgstr "داۋامى" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +msgid "Print at" +msgstr "باسىدۇ" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +msgid "Print at time" +msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "ئىختىيارى %sx%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "چىقىش.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "ھۆججەتكە باس" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR غا باس" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "بېسىشقا تەييار" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرپ قىلىۋاتىدۇ" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "سىناق پرىنتېردا باس" + +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' ھۆججەتنىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى:%s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن " +"بولۇشى مۇمكىن" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' سۈرەت ھۆججەتتە ھىچقانداق سانلىق مەلۇمات يوق" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' جانلاندۇرۇمنى يۈكلىيەلمىدى: سەۋەبى ئېنىق ئەمەس ياكى جانلاندۇرۇم " +#~ "ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەش بۆلىكىنى يۈكلىيەلمىدى: %s : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "%s سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى توغرا ئېغىزنى چىقىرالمىدى: ئۇ باشقا بىر GTK " +#~ "نەشرىگە تەۋەمۇ؟" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "بۇ '%s' خىلدىكى سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' نىڭ سۈرەت فورماتىنى پەرقلەندۈرەلمىدى" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "پەرقلەندۈرگىلى بولمايدىغان سۈرەت ھۆججەت فورماتى" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' سۈرەت يۈكلىيەلمىدى: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "سۈرەت ھۆججەت يېزىش خاتالىقى: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "بۇ gdk-pixbuf ساقلايدىغان بۇ خىل ھۆججەت شەكلىنى قوللىمايدۇ :%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى ساقلاشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ئاچالمىدى" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتتىن ئوقۇيالمىدى" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' نى ئېچىپ يازالمىدى: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "سۈرەتكە يازغاندا '%s' نى ياپالمىدى، ھەممە سانلىق مەلۇمات ساقلانمىغان " +#~ "بولۇشى مۇمكىن: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "بۇ سۈرەتنى يىغلەككە ساقلاشقا ئەسلەك يېتىشمەيدۇ" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "سۈرەت ئاقمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ئىچكى خاتالىق: سۈرەت يۈكلەش بۆلىكى '%s' مەلۇم مەشغۇلاتنى تاماملىيالمىدى، " +#~ "لېكىن ھېچقانداق خاتالىق سەۋەبى بېرىلمىدى" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' سۈرەت تىپى تەدرىجىي يۈكلەشنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "سۈرەت بېشى بۇزۇلغان" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم سۈرەت شەكلى" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "سۈرەت پىكسېل سانلىق مەلۇماتى بۇزۇلغان" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u بايتلىق سۈرەت يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدا ئېنىقلانمىغان بۆلەك بار" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان جانلاندۇرۇم تىپى" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "جانلاندۇرۇم بېشى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "جانلاندۇرۇم يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "جانلاندۇرۇمدىكى بۆلەكنىڭ شەكلى خاتا" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP سۈرەتتە يالغان سۈرەت بېشى سانلىق مەلۇماتى بار " + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "بىتلىق تەسۋىر يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان BMP سۈرەت بېشى چوڭ كىچىكلىكى " + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "يۇقىرىدىن تۆۋەنگە يېزىلغان BMP سۈرەت شەكلىنى پرېسلىيالمايدۇ" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "ھۆججەت بۇرۇن ئاخىرلاشقان" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ھۆججەتنى ساقلاشقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ھۆججەتكە يازالمىدى" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى:%s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF ھۆججەتتە بەزى سانلىق مەلۇماتلار كەم(ھۆججەت كېسىپ قىسقارتىلغان بولۇشى " +#~ "مۇمكىن)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF يۈكلىگۈچتە ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى(%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "تۇرادىن ھالقىدى" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ھۆججەت يۈكلەش بۆلىكى بۇ سۈرەتنى تەھلىل قىلالمىدى" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "خاتا كود كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF سۈرەتتىكى جەدۋەل تۈرى دەۋرىيلىكى" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ھۆججەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ھۆججەتتىكى بىر كاندۇكنى ھاسىل قىلىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF سۈرەت بۇزۇلغان(ناتوغرا LZW پىرىس شەكلى)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "ھۆججەت GIF ھۆججەت ئەمەستەك تۇرىدۇ" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان %s نەشرىدىكى GIF سۈرەت ھۆججەت فورماتى" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF سۈرەتنىڭ ئومۇمىيەت رەڭ خەرىتىسى يوق، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بىر بۆلەكنىڭمۇ " +#~ "رەڭ خەرىتىسى يوق" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF سۈرەت كېسىپ قىسقارتىلغان ياكى كەمتۈك" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "سىنبەلگە بېشى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "سىنبەلگە يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "سىنبەلگە كەڭلىكى نۆل" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "سىنبەلگە ئېگىزلىكى نۆل" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "پرېسلانغان سىنبەلگىنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان رەسىم بەلگە تۈرى" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ھۆججىتىنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "سۈرەت بەك چوڭ، ICO شەكلىدە ساقلىغىلى بولمايدۇ." + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "نۇر بەلگە ئورنى سۈرەت سىرتىدا" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان ICO ھۆججەت چوڭقۇرلۇقى: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS سۈرەت ھۆججەت ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ھۆججەت كودىنى يېشەلمىدى" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ئېقىمغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "سۈرەت كودىنى يېشەلمىدى" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "ئايلاندۇرۇلغان JPEG2000 نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "نۆۋەتتە بۇ خىل سۈرەت فورماتىنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "رەڭ سەپلىمىسىگە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 ھۆججەتنى ئېچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "يىغلەك سۈرەت سانلىق مەلۇماتىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG سۈرەتنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ، بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ " +#~ "ئەسلەكنى بىكارلاپ سىناپ بېقىڭ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان JPEG رەڭ بوشلۇقى (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ھۆججەتنى يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "ئۆزگەرتىلگەن JPEG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئۇزۇنلۇقى نۆل" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%s' قىممەتنى تەھلىل " +#~ "قىلالمىدى" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG نىڭ سۈپىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بۆلۇشى كېرەك. '%d' قىممەتنى " +#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ھۆججەت بېشىغا ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "كونتېكست يىغلەككە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "سۈرەتنىڭ كەڭلىكى ۋە ياكى ئۇزۇنلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "رەسىمدە قوللىمايدىغان bpp بار" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "سۈرەتتە قوللىمايدىغان %d بىتلىق رەڭ تەخسىسى بار " + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "يىڭى پىكسېل يىغلەك قۇرالمايدۇ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "سىزىقلىق سانلىق مەلۇماتقا ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى سانلىق مەلۇمات ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX سۈرەتنىڭ بارلىق سىزىقلىق مەلۇماتلىرىغا ئېرىشەلمىدى" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX سانلىق مەلۇماتىنىڭ ئاخىرىدا رەڭ تەڭشىگۈچ بايقالمىدى" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX سۈرەت فورماتى " + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG سۈرەتنىڭ ھەر بىر قانىلىنىڭ بىت سانى ئىناۋەتسىز ." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ كەڭلىكى ياكى ئېگىزلىكى نۆل." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG نىڭ بىت سانى 8 ئەمەس" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان PNG بولسا RGB ياكى RGBA ئەمەس." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "ئۆزگىرىشچان PNG قوللىمايدىغان قانال سانىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. چوقۇم 3 " +#~ "ياكى 4 بولۇشى لازىم" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG سۈرەت ھۆججەتتە ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "چوڭلۇقى %ld x %ld بولغان سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق؛ باشقا " +#~ "قوللىنىشچان پروگراممىلارنى يېپىپ ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارىنى ئازايتىڭ." + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG سۈرەتنى ئوقۇغاندا ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى 1-79 غىچە بولۇشى كېرەك " + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG يېزىق رامكىسىنىڭ ھالقىلىق سۆزى ASCII چوقۇم بۆلۇشى كېرەك" + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d ئىناۋەتسىز." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بۆلۇشى كېرەك؛ ئانالىز قىلىنمايدىغان " +#~ "قىممەت %s ." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG نىڭ پرېسلاش دەرىجىسى چوقۇم 9-0 گىچە بولۇشى كېرەك . '%d' قىممەتنى " +#~ "ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG تېكىست رامكىسى %s نى ISO-8859-1 غا ئايلاندۇرۇشقا بولمايدۇ" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM يۈكلەش بۆلەك پۈتۈن سان تاپالمىدى " + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ باش بېتى خاتا" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "" +#~ "PNG ھۆججەت پەرقلەندۈرگىلى بولىدىغان PNM قوشۇمچە فورماتتا ساقلانمىغان" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت كەڭلىكى 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ھۆججەتنىڭ سۈرەت ئېگىزلىكى 0 " + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ھۆججەتتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ رەڭ سانى بەك چوڭ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "ئەسلىدىكى PNM سۈرەتنىڭ تىپى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM يۈكلەش پروگرامماسى بۇ خىل PNM تارماق فورماتنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "ئەسلىدىكى PNM فورماتى نۇسخىلاشتىن بۇرۇن بىر بوشلۇق ئورنىغا ئېھتىياجلىق" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملەپ PNM سۈرەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM نىڭ تىل مۇھىت بۆلىكىنى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ " + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM سۈرەت سانلىق مەلۇماتى بالدۇر ئاخىرلاشقان" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM نى يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ " + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM سۈرەت ھۆججەت تۈرى" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "كىرگۈزگەن ھۆججەت چۈشەندۈرۈشى NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr " QTIF باشىنى ئوقۇيالمىدى" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF ئاتوم چوڭلۇقى بەك چوڭ (%d بايت)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%d بايتلىق ھۆججەت ئوقۇش يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr " QTIF ئاتوم ئوقۇشتىكى ھۆججەت خاتالىقى: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "كېيىنكى %d بايت seek() تىن ئاتلىيالمىدى." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "QTIF تىل مۇھىت قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمىدى." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdkPixbufLoader ئوبيېكت قۇرالمىدى." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇمات ئاتومىنى تاپالمىدى." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS سۈرەتتە يالغان باش سانلىق مەلۇماتى بار" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS سۈرەتنىڭ تىپى نامەلۇم" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "قوللىمايدىغان RAS سۈرەت شالغۇتى" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS سۈرەتنى يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ئوپتىك پەنجىرىلىك سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer سانلىق مەلۇماتى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ " + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن قايتىدىن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer ئۈچۈن ۋاقىتلىق ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "يىڭى پېكسىللىق يىغلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "سۈرەت بۇزۇلغان ياكى كېسىلگەن" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل قۇرۇلمىسىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "رەڭ جەدۋەل تۈرىنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ئېنىقسىز رەڭلىك جەدۋەل بىت چوڭقۇرلۇقى" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA باش ئەسلەكنى تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA سۈرەت ئۆلچىمى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA نىڭ تىل مۇھىت تۈزۈلۈشى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ " + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ھۆججەتتىكى سانلىق مەلۇمات نورمىدىن ھالقىپ كەتكەن" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكىگە ئېرىشەلمىدى (TIFF ھۆججەت بۇزۇلغان)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF سۈرەتنىڭ كەڭلىك ياكى ئېگىزلىكى 0" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF سۈرەت ئۆلچىمى بەك چوڭ " + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFFھۆججەتنى ئىچىشقا يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ھۆججەتتىكى RGB سانلىق مەلۇماتلارنى يۈكلىيەلمىدى" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ئاچالمىدى" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF سۈرەتنى ساقلىيالمىدى" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF پىرىسلاش ئىناۋەتلىك كودلاشتىن پايدىلىنالمىدى." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF سانلىق مەلۇماتقا يازالمىدى" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ھۆججەتكە يازالمىدى" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "سۈرەت كەڭلىكى 0" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى 0" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "سۈرەت يۈكلەشكە يېتەرلىك ئەسلەك يوق" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "قالغان قىسمىنى ساقلايالمايدۇ" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBMھۆججەت ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ھۆججەت يۈكلەشكە ئەسلەك يېتىشمەيدۇ" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM سۈرەت يۈكلەۋاتقاندا ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM بېشى تېپىلمىدى" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "XBM باش ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت كەڭلىكى <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ھۆججەت سۈرەت ئېگىزلىكى <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ھەربىر پېكسىل ئىگىلىگەن بىت سانى ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ھۆججەت رەسىم رەڭ سانى توغرا ئەمەس" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM سۈرەت يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM رەڭ جەدۋەلنى ئوقۇيالمىدى" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM يۈكلىگەندە ۋاقىتلىق ھۆججەتكە يازالمىدى" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "ئەسلەك تەقسىملىيەلمەيدۇ: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ئېقىم قۇرالمايدۇ: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ئېقىمنى ئىزدىيەلمەيدۇ: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ئېقىمدىن ئوقۇيالمايدۇ: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "مېتا ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ بۇ سۈرەت فورماتىنى تونۇمايدۇ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ساقلىيالمىدى" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF سۈرەت فورماتى" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "قىسقۇچ" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "قىسقۇچ(_D)" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "قىسقۇچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت \"%s\" باشقا بىر (%s ئاتلىق)مۇلازىمېتىردا، مەزكۇر پروگرامما " +#~ "زىيارەت قىلالماسلىقى مۇمكىن. \n" +#~ "ئۇنى راستىنلا تاللامسىز؟" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "يىڭى قىسقۇچ(_N)" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_L)" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" قىسقۇچ ئاتىدا ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە " +#~ "بار" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "يېڭى قىسقۇچ" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_F):" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "قۇر(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە بار" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:%s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s " + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "تاللاش(_S): " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ھۆججەت ئاتىنى UTF-8 گە ئۆزگەرتەلمىدى.(G_FILENAME_ENCODING مۇھىت " +#~ "ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەشنى سىناڭ): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "ئات بەك ئۇزۇن" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "ئاتنى ئالماشتۇرالمىدى" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "گامما" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "گامما قىممەت(_G)" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "كىرگۈز" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "كېڭەيتىلگەن كىرگۈزگۈچ يوق" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "ئۈسكۈنە(_D):" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "چەكلەنگەن" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "ئېكران" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "كۆزنەك" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "ھالەت(_M):" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "ئوق" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "كۇنۇپكا" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "كۈچى(_P):" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X قىيپاش(_T):" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y قىيپاش(_I):" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "چەمبىرەك(_W):" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "يوق" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(چەكلەنگەن)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(نامەلۇم)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "تازىلا(_E)" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "بېسىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- ئەسكەرتىش يوق---" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' پرىنتېرغا ئۇلىنالماسلىقى مۇمكىن." -- 2.30.2